Κατηγορία: Διαλέξεις Σμίτ
Σελίδες: 27
Γλῶσσα: Ἀγγλικὰ
Ἀρχεῖο: CosmologicalModel2A-2B.pdf
Σύνδεσμος: CosmologicalModel2A-2B_el.pdf
  5 / 1
κακόκαλό 

Περιγραφή

Ἀπό: Ἑκάτη Πέρσεια

Στὴν δεύτερη διάλεξη τῆς σειρᾶς, ὁ Ρόμπερτ Σμὶτ θέτει τα θεμέλια γιὰ τὴν ἑρμηνευτικὴ προσέγγιση τῆς ἑλληνιστικῆς Ἀποτελεσματικῆς, ἑστιάζοντας στὸ πολυεπίπεδο τῶν συμβολισμῶν καὶ τῆς σύλληψης τῶν ἐννοιῶν.


Κοσμολογικὸ Μοντὲλο 2Α

Κοσμολογικὸ Μοντὲλο 2Β

Περίληψη

  Στὴν δεύτερη διάλεξη τῆς σειρᾶς, ὁ Ρόμπερτ Σμὶτ θέτει τα θεμέλια γιὰ τὴν ἑρμηνευτικὴ προσέγγιση τῆς ἑλληνιστικῆς Ἀποτελεσματικῆς, ἑστιάζοντας στὸ πολυεπίπεδο τῶν συμβολισμῶν καὶ τῆς σύλληψης τῶν ἐννοιῶν: τὰ ἀληθὴ νοήματα τῶν λέξεων καὶ τῶν συμβόλων.

Ὁ Σμὶτ ἐξετάζει τοὺς τρεῖς διαφορετικοὺς τρόπους μὲ τοὺς ὁποίους τὰ πλανητικὰ εἰκονοσύμβολα (glyphs) σημαίνουν: εἰκονικὰ (Ἥλιος, Σελήνη), ὡς λεκτικὲς συντομογραφίες (Κρόνος, Δίας, Ἄρης, Ἀφροδίτη) καὶ ὡς λειτουργικὰ σύμβολα (Ἑρμῆς). Ἡ ἑτερογένεια στὴν σημασία θέτει τὸ ἐρώτημα: πῶς «διαβάζουμε» ἕναν χάρτη ποὺ περιέχει σύμβολα τὰ ὁποῖα κατευθύνουν τὸν νοῦ με διαφορετικούς τρόπους; Ὁ Σμὶτ ἀνατρέχει στὴν ἀρχικὴ σημασία τῆς ἑλληνικῆς λέξεως «σύμβολον» – ὡς τεμάχιο ποὺ μπορεῖ νὰ ἐπανενωθῇ μὲ τὸ ταῖρι του – προτείνοντας ὅτι ἡ ἀστρολογικὴ ἑρμηνεία ἀπαιτεῖ δυναμικὴ ἀντιστοίχιση, ὄχι μιὰ στατικὴ ἀποκωδικοποίηση.

  Ἡ συζήτηση ἐπεκτείνεται στὴν ἐννοιολογικὴ βάση τῆς ἀστρολογικῆς γλώσσας. Ὁ Σμὶτ ἐπισημαίνει ὅτι δὲν πρόκειται γιὰ μιὰ σημερινοῦ τύπου «τεχνικὴ ὁρολογία»· οἱ ἀρχαῖοι Ἕλληνες συνέλαβαν τοὺς ὅρους τους ἀπὸ τὶς ρίζες τῆς καθημερινῆς ἐμπειρίας, ἐνῶ ἡ σύγχρονη ἀστρολογικὴ ὁρολογία ἔχει ὑποστεῖ ἀντιστροφὲς καὶ ἐκφυλισμό (π.χ. οἱ ὅροι «οἶκος» καὶ «ζῴδιο», «κυριαρχία»). Μέσω ἀναλύσεων λέξεων ὅπως «χρηματιστικός» (ἀπὸ τὴν συμβουλευτική μαντείου / χράομαι, χρησμὸς στὴν ἐμπορικὴ δραστηριότητα) καὶ «εὐπορία/ἀπορία» (ἐλεύθερο πέρασμα / ἀδιέξοδο), δεῖχνει πῶς ἡ ἑλληνικὴ πολυσημία ἐπιτρέπει σὲ μία λέξη νὰ ἐκφράζῃ ταυτόχρονα μιὰ γνωσιακὴ κατάσταση στὴν Κοσμική Ψυχή καὶ μιὰ πραγματικότητα στὴν ἀνθρώπινὴ ζωή. Ἡ Κοσμικὴ Ψυχή, ὡς προφητικὴ συνείδηση, ἀντιλαμβάνεται, κρίνει καὶ συμπεραῖνει· οἱ ἀστρολογικὲς ἐκδηλώσεις ἀντικατοπτρίζουν αὐτὲς τὶς νοητικὲς διεργασίες.

  Ὁ ἀκροατὴς καλεῖται νὰ ἐγκαταλείψῃ τὴν τεχνικὴ ἀνάγνωση τῶν ὅρων καὶ νὰ υἱοθετήσῃ μιὰ ἑρμηνευτικὴ στάση, ἀναγνωρίζοντας ὅτι ἡ γλῶσσα τῶν ἀρχαίων κειμένων δὲν εἶναι ἡ τεχνικὴ ἁπλοϊκή, ἀλλὰ ἡ φιλοσοφικὰ φορτισμένη καὶ πολυσήμαντη. Ἡ προσεκτικὴ ἐξέταση τῶν σημασιῶν καὶ τῆς σύλληψης τῶν ἐννοιῶν ἀποκαλύπτει πῶς οἱ ἑλληνιστικοὶ ἀστρολόγοι συνέδεαν τὴν Κοσμικὴ Συνείδηση μὲ τὴν ἀνθρώπινη μοίρα — μιὰ σύνδεση ποὺ γίνεται ἀντιληπτὴ στὸν βίο μόνον ὅταν προσεγγίζεται μέσα ἀπὸ τὴν ἀπαιτούμενη σαφήνεια στὰ νοήματα τῶν λέξεων καὶ τὴν φιλοσοφικὴ ἐνατένιση.

Ἡ ἀπομαγνητοφώνηση ἔγινε ἀπὸ τὸ φωνητικὸ ἀρχεῖο τῆς διάλεξης σὲ ἀκριβὲς κείμενο. Ἡ μετάφρασή του στὰ ἑλληνικά εἶναι αὐτόματη ἁλλὰ ἀρκετὰ καλή, βάσει ἀκαδημαϊκῶν λεξικῶν κι ὁρολογίας. Οἱ διαλέξεις διατίθονται ἀπὸ τὴν πολυβιβλιοθήκη τοῦ Internet Archive· ἐδῶ προσθέσαμε ἀπομαγνητοφώνηση καὶ μετάφραση.